Разговорная речь анекдот

Определение анекдота

Толковые словари и нормативные справочники дают следующие определения анекдота:

Анекдот, короткий по содержанию и сжатый в изложении рассказ о замечательном или забавном случае; байка, баутка.[1] (Даль И.В.)

Анекдот, анекдота.

1. Вымышленный, короткий рассказ о смешном, забавном происшествии. Рассказывать анекдот. «Дней минувших анекдоты» (А.С. Пушкин). 2. Само такое происшествие. «Вот какой случился анекдот». 3. Выдумка, вымышленный случай. «Не верю, это — анекдот». * Скверный анекдот (·разг.) — неприятное происшествие, неприятность. «И такой скверный анекдот, что сена хоть бы клок в целом хозяйстве» (Н.В. Гоголь). анекдотический, анекдотическая, анекдотическое (анекдотичен, анекдотична, анекдотично). То же, что анекдотичный. Анекдотическая личность (оригинальная, со странностями) (словарь Д.Н. Ушакова).[2]

Анекдот Короткий забавный рассказ о незначительном, но характерном происшествии. Комический рассказ о поучительном случае из жизни исторического лица или фольклорного героя. Своеобразная юмористическая, нередко гротескная притча. Короткий устный рассказ злободневного бытового или общественного содержания с шутливой или сатирической окраской и неожиданной остроумной концовкой (Евгеньева А.П.)[3]

Анекдот Короткий рассказ об историческом лице, происшествии. Жанр городского фольклора, злободневный комический рассказ-миниатюра с неожиданной концовкой, своеобразная юмористическая, часто фривольная притча.[4]

Таким образом, используемые до настоящего времени определения обыкновенно учитывают три характерные разновидности анекдота, которые впервые были подробно проанализированы А.П. Пельтцером в его фундаментальной работе, посвящённой генезису анекдота: «греческое слово анекдот (Ьнекдпфпн) первоначально обозначало сочинение «неизданное», дотоле неизвестное публике. С течением времени анекдот стал обозначать «неупомянутый» прежними авторами, преимущественно историками, какой-нибудь особенно характерный факт, случай или особенное обстоятельство. Желая щегольнуть друг перед другом начитанностью, историки разукрашивали свои сочинения разными подробностями, не только не имевшими никакого отношения к истории, но и отходившими часто в область фантазии. Наравне с историческими подробностями под этим термином стали подразумеваться вообще более или менее интересные отдельные факты, главным образом остроумные рассказы, поражавшие своей неожиданностью и легкостью».[5]

Другой специфической особенностью является вопрос о жанровых границах анекдота. Очевидно, что анекдот способен развиться из любого фольклорного/ литературного жанра или, наоборот, трансформироваться в любой художественный жанр, в котором существенным элементом комического является игра слов или игра положений. Иными словами, анекдот способен использовать любую жанровую форму, оставаясь при этом анекдотом.

Жанровую сущность анекдота обычно сводят к неожиданной остроумной концовке краткого повествования. То есть, структурные признаки анекдота, составляющие его жанровое ядро, специфически связаны с композиционной кульминацией анекдота. Само повествование может иметь любую вербальную структуру. Однако реализуется она как остроумная игра в, казалось бы, неподходящих для игры условиях. Сущность анекдота, таким образом, можно сводить к неожиданной подмене контекста, снимающей напряжённость невербальной ситуации нетривиальным вербальным способом. Очевидно, поэтому многие исследователи комического предпочитают использовать термин «острословие» вместо более объёмного — «остроумие».

Анекдот — уникальное, чрезвычайно развитое и продуктивное явление национальной русской культуры, имеющее собственную номинацию и собственные типологические черты: стереотипы формы, содержания и коммуникативного назначения. Анекдот — особый жанр устной речи, порожденный элитарной культурой интеллигенции, поддержанный традиционной культурой и ставший массовым проявлением современного городского фольклора в России.

Шутка как малый речевой жанр

Научный руководитель: д.ф.н., профессор Кочеткова Т.В.

ГБОУ ВПО Саратовский ГМУ им. В.И. Разумовского Минздрава РФ

Кафедра русской и классической филологии

Этимологический словарь русского языка М.Фасмера указывает на то, что слово «шутка» произошло от церковно-славянского слова «шут», которое обозначало лицо при барском доме или дворце, развлекавшее забавными выходками господ или гостей. Шутка — это то, что говорят или делают не всерьез, а ради потехи, развлечения, веселья, забавы. Шуткой может быть фраза или небольшой текст, яркая картинка юмористического содержания. Шутка имеет особую концовку, которой заканчивается повествование и делает его смешным.

Представление о шутке как речевом жанре восходит к концепции речевых жанров М.М.Бахтина. Шутка представляет собой малый речевой жанр, осуществляющийся говорящим в речи с расчетом на получение комического эффекта. Шутка всегда является показателем нестандартного, творческого или даже экспериментального подхода к языку. Она возникает в процессе естественной коммуникации, без ограничения какими-либо строгими рамками: содержательными или формальными. Удачно рожденная шутка быстро становится популярной и охотно передается из уст в уста. Языковые находки в шутках принято рассматривать как высшую стадию владения языком.

Шутка может выступать в различных формах — вопрос/ответ, короткая байка. Для достижения своей юмористической цели она использует иронию, сарказм, игру слов и другие языковые средства. По цели она близка к таким малым речевым жанрам как розыгрыш, анекдот.

Современная шутка характеризуется большей обращенностью к содержательной стороне языка. Однако в ней встречаются сознательные выведения языковых средств за пределы нормы, творческое нарушение семантических и прагматических правил. По характеру шутки четко определяется принадлежность автора к определенному типу внутринациональной речевой культуры, его речевые привычки и пристрастия, художественный вкус.

Таким образом, шутка — уникальный речевой жанр, наглядно демонстрирующий проявления творческой активности человека и выпукло демонстрирующий особенности его характера. Уместное использование шуток в различных сферах деятельности и речевого общения подчеркивает коммуникативную ценность таких малых речевых форм, их эстетическую и интеллектуальную значимость для современников.

Ответ

Ответ:

Разговорная речь — разновидность русского языка, которая используется в неофициальном (разговорном) общении.

Анекдот — это короткая смешная история, добрая насмешка.

Шутка — это фраза с юмористическим характером.

На нашем сайте собраны смешные анекдоты про разговоры. Читаем, улыбаемся, а может даже и смеемся!

Эстонцы отличаются крайней лаконичностью в разговорах. Путешественник в Эстонии останавливает машину:
— Подвезете?
— Подвезу.
Едут.
— Скажите, до Таллина далеко?
– Недалеко.
Едут дальше.
– Скажите, до Таллина далеко?
– Недалеко.
Еще едут.
– Скажите, до Таллина далеко?
– Теперь далеко.

Сидим с мамой на диване, смотрим телевизор. Вдруг она чихает, и я от неожиданности говорю ей:
— С днём рождения!
Она не растерялась и отвечает:
— До свидания.
Добил разговор папа, крикнув с кухни:
— С Новым годом!

92% телефонных разговоров — пустая болтовня, — сообщает социологическая служба ФСБ.

Разговорная речь анекдот

— Доктор, я разговариваю сам с собой.
— Нормально, внутренний диалог.
— Просто эти разговоры о гаплоидном наборе хромосом. И я не понимаю о чем речь.

Разговор двух адвокатов.
— У нас в России Прокуратура — всесильна.
— Ну, это пока судья денег не взял.

Из разговора подруг:
— А мой мне недавно заявил: “Ты превращаешься в домашнюю клушу”. В домашнюю клушу, представляешь? Да, так и сказал. Я от неожиданности даже перестала пакет с пакетами перебирать.

Отец спрашивает маленькую дочку:
— Ты почему такая грустная?
— У меня только что был неприятный разговор с твоей женой!

Разговор бабок у подъезда:
— Я боюсь проснуться в гробу. Поэтому велела себя кремировать.
— А в печке проснуться ты не боишься?

Из разговора двух одесситов:
— Фима, вы живете по закону или по совести?
— Таки по ситуации…

Фразу: “В целях безопасности разговор может быть записан” слышит каждый президент, звонящий Трампу. Правда, в целях безопасности эту фразу не переводят с английского.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Жильцова О. Ю.

Этимологический словарь русского языка М.Фасмера указывает на то, что слово « шутка » произошло от церковно-славянского слова «шут», которое обозначало лицо при барском доме или дворце, развлекавшее забавными выходками господ или гостей. Шутка это то, что говорят или делают не всерьез, а ради потехи, развлечения, веселья, забавы. Шуткой может быть фраза или небольшой текст, яркая картинка юмористического содержания. Шутка имеет особую концовку, которой заканчивается повествование и делает его смешным.Представление о шутке как речевом жанре восходит к концепции речевых жанров М.М.Бахтина. Шутка представляет собой малый речевой жанр , осуществляющийся говорящим в речи с расчетом на получение комического эффекта . Шутка всегда является показателем нестандартного, творческого или даже экспериментального подхода к языку. Она возникает в процессе естественной коммуникации, без ограничения какими-либо строгими рамками: содержательными или формальными. Удачно рожденная шутка быстро становится популярной и охотно передается из уст в уста. Языковые находки в шутках принято рассматривать как высшую стадию владения языком. Шутка может выступать в различных формах вопрос/ответ, короткая байка. Для достижения своей юмористической цели она использует иронию, сарказм, игру слов и другие языковые средства. По цели она близка к таким малым речевым жанрам как розыгрыш, анекдот.Современная шутка характеризуется большей обращенностью к содержательной стороне языка. Однако в ней встречаются сознательные выведения языковых средств за пределы нормы, творческое нарушение семантических и прагматических правил. По характеру шутки четко определяется принадлежность автора к определенному типу внутринациональной речевой культуры, его речевые привычки и пристрастия, художественный вкус. Таким образом, шутка уникальный речевой жанр , наглядно демонстрирующий проявления творческой активности человека и выпукло демонстрирующий особенности его характера. Уместное использование шуток в различных сферах деятельности и речевого общения подчеркивает коммуникативную ценность таких малых речевых форм, их эстетическую и интеллектуальную значимость для современников.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Жильцова О. Ю.

Текст научной работы на тему «Шутка как малый речевой жанр»

Bulletin of Medical Internet Conferences (ISSN 2224-6150)

2014. Volume 4. Issue 5

Ю: 2014-05-81-^3225 Тезис

Шутка как малый речевой жанр

ГБОУ ВПО Саратовский ГМУ им. В. И. Разумовского Минздрава России, кафедра русской и классической филологии Научный руководитель: д.ф.н., профессор Кочеткова Т. В.

Этимологический словарь русского языка М.Фасмера указывает на то, что слово «шутка» произошло от церковно-славянского слова «шут», которое обозначало лицо при барском доме или дворце, развлекавшее забавными выходками господ или гостей. Шутка — это то, что говорят или делают не всерьез, а ради потехи, развлечения, веселья, забавы. Шуткой может быть фраза или небольшой текст, яркая картинка юмористического содержания. Шутка имеет особую концовку, которой заканчивается повествование и делает его смешным.

Представление о шутке как речевом жанре восходит к концепции речевых жанров М.М.Бахтина. Шутка представляет собой малый речевой жанр, осуществляющийся говорящим в речи с расчетом на получение комического эффекта. Шутка всегда является показателем нестандартного, творческого или даже экспериментального подхода к языку. Она возникает в процессе естественной коммуникации, без ограничения какими-либо строгими рамками: содержательными или формальными. Удачно рожденная шутка быстро становится популярной и охотно передается из уст в уста. Языковые находки в шутках принято рассматривать как высшую стадию владения языком.

Шутка может выступать в различных формах — вопрос/ответ, короткая байка. Для достижения своей юмористической цели она использует иронию, сарказм, игру слов и другие языковые средства. По цели она близка к таким малым речевым жанрам как розыгрыш, анекдот.

Современная шутка характеризуется большей обращенностью к содержательной стороне языка. Однако в ней встречаются сознательные выведения языковых средств за пределы нормы, творческое нарушение семантических и прагматических правил. По характеру шутки четко определяется принадлежность автора к определенному типу внутринациональной речевой культуры, его речевые привычки и пристрастия, художественный вкус.

Таким образом, шутка — уникальный речевой жанр, наглядно демонстрирующий проявления творческой активности человека и выпукло демонстрирующий особенности его характера. Уместное использование шуток в различных сферах деятельности и речевого общения подчеркивает коммуникативную ценность таких малых речевых форм, их эстетическую и интеллектуальную значимость для современников.

Ключевые слова: шутка, речевой жанр, комический эффект, языковое творчество

© Bulletin of Medical Internet Conferences, 2014

Конспект урока

Тема: Культура разговорной речи.

Перечень рассматриваемых вопросов

Урок посвящен теме «Культура разговорной речи». На уроке обучающиеся смогут узнать об основных жанрах разговорной речи и особенностях речевого этикета в официально-деловой, научной, публицистической сферах общения. Познакомятся с невербальными средствами общения и спецификой общения в интернете.

Тезаурус основных терминов и понятий:

Слова-дуплеты — лингвистический дублет, также языковой дублет или просто дублет (от фр. doublet, или прилаг. double — двойной) — в языкознании под дублетами понимают лексические единицы и группы единиц, одинаковых или близких по значению, связанных с одной и той же производящей основой этимологически, но в процессе эволюционного развития языка дифференцированных семантически и/или стилистически.

Также, наоборот, дублетами называются слова (или сочетания), отличающиеся фонетически, морфологически или синтаксически, но несущие полностью совпадающие значения: тво́рог — творо́г, камешек — камушек, (чашка) чаю — чая, приверженность науке — приверженность к науке.

Слова-джокеры (или слова-«губки») — это слова, значение которых определяется ситуацией или контекстом.

Диссидент (от лат. dissidens) — человек, отстаивающий взгляды, которые радикально расходятся с общепринятыми. Инакомыслящий, не согласный с господствующей доктриной.

Консенсус – ( от лат.consensus — согласие) способ разрешения конфликтов, при котором участники приходят к всеобщему согласию.

Культурная грамотность – система знаний из разных областей науки, культуры, искусства. Необходимая человеку для того. Чтобы ориентироваться в современном мире.

Либеральный – (от лат. liberalis – свободный) cвободомыслящий, стоящий за свободный образ правления.

Метафора – переносное значение слова, основанное на употреблении одного предмета или явления другому по сходству или контрасту; скрытое сравнение, построенное на сходстве или контрасте явлений, в котором слова «как», «как будто», «словно» отсутствуют, но подразумеваются.

О́да (от греч. ᾠδή «песнь») — жанр лирики, торжественная песня, посвящённая какому-либо событию, герою, или отдельное произведение такого жанра.

Панегирик (греческое panegyrikos, от panegyris — «всенародное торжество») — всякое чрезмерное, безоговорочное и некритическое восхваление.

Речевая избыточность, или же многословие, подразумевает передачу одной и той же мысли в предложении и высказывании. К основным видам подобных ошибок, связанных с лексической недостаточностью, относятся в первую очередь тавтология, плеоназм и повтор слов в предложениях.

Речевое клише — стандартные образцы словоупотребления, типовые схемы словосочетаний и синтаксических конструкций, а также общие модели речевого поведения в конкретных ситуациях.

Сленг — набор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных группах людей.

Смайлик — это «выражение лица», составленное из различных символов: двоеточие — глаза, дефис — нос, скобка — рот. Если посмотреть на эти сочетания сбоку, то становится очевидным «настроение» смайлика — радость, печаль, удивление.

Спикер ( от анг. speaker – оратор) — председатель палаты парламента,в широком смысле, тот, кто говорит.

Тренд — главная, преобладающая тенденция в развитии чего-либо.

Спам — отправка лишней информации рекламного характера, побуждающее на переход по ссылке просмотр какого-либо контента.

Сравнение – сопоставление двух предметов или явлений по сходству, исолзуемое для пояснения одного другим.

Троллинг — инициативный вид оскорблений в информационном сообществе, строящийся на желании активно столкнуть противоборствующие стороны, по-русски «ловля на блесну».

Фейк — подделка, фальсификация, распространяемая в интернете, в виде обработанных фотошопом фотографий, фальшивых новостей и т.д.

Флейм — продолжительный, оскорбительный спор в электронном сообществе, словесная война (по-русски «пламя»)

Флуд — отправка лишней, бесполезной информации не рекламного характера.

Форум – платформа для общения между пользователями интернета на одну тему или несколько тем.

Чат – средство обмена сообщениями по компьютерной сети в режиме реального времени.

Эвфемизмы — слова и словосочетания, заменяющие более грубые синонимы.

Эмотикон — пиктограмма, изображающая эмоцию, в виде типографических знаков.

Экспрессия — выразительно-изобразительные качества речи, отличающие её от нейтральной и придающие ей образность и стилистическую окрашенность.

Эпитет – образное определение предмета или действия.

Языковая личность – носитель языка, охарактеризованный на основе анализа произведённых им текстов с точки зрения использования в этих текстах системных средств данного языка для отражения видения им окружающей действительности (картины мира) и для достижения определённых целей в этом мире.

Власенков А.И., Русский язык. 10-11классы. Базовый уровень Русский язык. 10-11 классы. Базовый уровень.// Власенков А.И., Рыбченкова Л.М.. М.: 2009. — 287 с.

Тарасова Т. А., Искусство речи: учебно-практическое пособие// Тарасова Т. А. Директ-Медиа: 2014.- 453 с.;

Черняк В.Д., Русский язык и культура речи: учебник для бакалавров// В.Д. Черняк – М: издательство Юрайт; ИД Юрайт,2012. – 494 с.;

Стилистика русского языка.10 -11 классы: Учебное пособие для общеобразовательных учебных заведений. – М: Дрофа, 2001. -304 с.

Речевая избыточность. Тавтология. Плеоназм./Информационный портал FB.ru URL:http://fb.ru/article/249916/rechevaya-izbyitochnost-tavtologiya-pleonazm (дата обращения — 30.11.2018).

Материал для самостоятельного изучения темы

Культура речи, и разговорной в том числе, в современном её понимании предполагает владение нормами литературного языка, куда входит умение осуществлять выбор языковой единицы в зависимости от ситуации общения, умение отбирать языковые средства для достижения коммуникативных целей, а также соблюдение этики общения. Важным средством речевой культуры является способность различать функциональные разновидности языка, свободно пользоваться любым из них.

Академик Лев Владимирович Щерба называл разговорную речь кузницей, в которой куются словесные новшества, входящие затем во всеобщее употребление. Хотя разговорную речь отличают стилистическая непринужденность и даже некоторая небрежность, чем выше образовательный, интеллектуальный уровень собеседников, тем больше их речь соответствует языковым нормам. Культура разговорной речи напрямую связана с общей культурой личности, так называемой культурной грамотностью.

Разговорная речь прежде всего реализуется в устной форме. Принято выделять такие жанры устной речи, как рассказ, беседа, спор, разговор. Эти жанры реализуются во всех сферах общения. Например, рассказ о туристической поездке, защитное слово адвоката, доказательство теоремы, информационная сводка о военных событиях. Разговорная речь, прежде всего, устная форма, усиливается невербальными средствами общения, которые в особой форме существуют и в интернет-общении. Только хорошее владение родным языком даёт личности возможность в полной мере реализовать себя в профессиональной сфере.

Вам даны нейтральные слова и стилистически окрашенные, характерные для разговорной речи. Подберите соответствия к приведённым словам:

Читайте самые смешные анекдоты про разговоры. Мы собрали все анекдоты про разговоры которые только есть в сети. Анекдоты.ру — сайт хорошего настроения, более 100 новых анекдотов ежедневно.

  • про разведчиков30
  • про развод37
  • про разврат2
  • про разговоры 73
  • про раздевалку19
  • про размеры140

Мне не хватает чего–то. То ли теплых, душевных разговоров, то ли какого совместного идиотизма, то ли просто нужно нажраться в хлам.

Разговор двух воспитанниц элитного детского сада: — Я слысала, сто у тебя новый папа? — Влут! Плослогодний.

Разговор женщин: — О—о—о! Это было прекрасно! Сначала он подарил мне огромный букет роз! Потом повез в щикарный дорогой ресторан: там мы пили дорогое вино и в конце вечера он меня поцеловал! После мы поехали к нему! Приятная музыка, приглушенный свет, немного шампанского! Он меня нежно обнял, поцеловали и «достал мне с неба звезду»! ТРИ РАЗА. Разговор мужчин: — Да? — Да. — Красавчег!

Парикмахер, дважды порезав клиента, чтобы как—то смягчить ситуацию, затевает с ним разговор: — Вы у нас раньше бывали? — Нет. Руку я потерял на войне.

— А почему по телевизору постоянно начинают новость о телефонном разговоре «нашего» с «ихним» с фразы: «По инициативе американской стороны. «? — Так входящие бесплатно!

Разговор двух мужчин в годах: — Знаешь, Петрович, я уже лет пять, как импотент… — А я, тьфу, тьфу, тьфу, всего два года!

Из разговора российских лётчиков в Сирии… — Привет! Как у тебя дела сегодня? — Да вот, штаб ИГИЛ только что разбомбили. — Главный? — Не… До главного на другой континент лететь надо…

Ссылка на основную публикацию